Loading...
Link copied
Loading...
Loading...
Mark all as read
You have no notification
Original
Fanfiction
Trending tags

Log In

or
@
Carazachiel
Share the book

Chapitre 14

— Do you remember me this time ? (Tu te souviens de moi cette fois ?)

Son sourire digne d'une pub pour dentifrice me laisse de marbre.

— I'm not that tired, ronchonnĂ©-je. I perfectly remember that I'm currently suffering because of you. (Je ne suis pas si fatiguĂ©. Je me rappelle parfaitement que je suis actuellement en train de souffrir de ta faute)

Il Ă©clate de rire ; son voisin lui colle aussitĂŽt un coup de coude en grimaçant un « shhh » qui vacille et s'Ă©teint lorsque nos regards se croisent. Ses longs cils battent avec frĂ©nĂ©sie. Ses lĂšvres pulpeuses et brillantes de gloss tremblent. Il passe une main dĂ©licate dans ses cheveux coiffĂ©s Ă  la perfection. 

Je trouvais que les filles sur scĂšne rivalisaient avec les poupĂ©es, mais ce n'est rien Ă  cĂŽtĂ© de ce jeune homme. Il dĂ©gage une fragilitĂ© qui donne envie de le protĂ©ger, comme si un poids trop lourd pesait sur ses frĂȘles Ă©paules. Comme si un secret trop lourd Ă©crasait son Ăąme. 

— Why are you looking at Seongwa like that ? pleurniche Rosie en enfonçant un index dans mon Ă©paule. I'm the one who invited you ! (Pourquoi tu regardes Seongwa comme ça ? C'est moi qui t'ai invité !)

— Yeah, not thank you. (Ouais, pas merci.) 

Du menton, je lui fais signe de se prĂ©occuper de la scĂšne plutĂŽt que de moi. C'est un idol. Pourquoi un idol s'intĂ©resserait-il Ă  moi ? Surtout en Ă©tant accompagnĂ© de ses amis ? ET puis... pourquoi a-t-il tenu Ă  ce que je vienne m'emmerder comme un rat mort ici ?

Il gesticule sur son siÚge. Se balance d'avant en arriÚre. Se tourne vers moi avant de chuchoter sur le ton de la confidence :

— Je parler français !

Rosie me dĂ©vore d'un regard impatient, comme un chien qui attend sa friandise. Il n'escompte tout de mĂȘme pas des compliments ?

— Ha oui ? T'as appris quand ?

L'espace d'une seconde, la confusion envahit son regard. Un sourire narquois se dessine sur mes lĂšvres.

— You only know this sentence, don't you ? (Tu ne connais que cette phrase, n'est-ce pas ?)

Il baisse le menton, penaud. Ses doigts fins et manucurés (trÚs jolis, d'ailleurs) triturent une des nombreuses bagues qui les parent.

— Oh... yeah. Sorry. Minjin taught me only one. (Oh, oui, pardon. Minjin ne m'a appris que celle-là).

Devant nous, Kamilla et KloĂ© s'agitent un peu. Le temps d'attente commence sans doute Ă  leur peser. Je devrais rester tranquille pour ne pas attirer leur attention, pourtant, je ne peux pas m'empĂȘcher de rĂ©pondre Ă  Rosie. Il m'agace Ă  ne pas me laisser tranquille, mais en mĂȘme temps, son sourire est comme un baume au cƓur.

Et mon cƓur a vraiment besoin de baume en ce moment.

— I don't know who you're talking about, you know? (Je sais pas de qui tu parles, tu sais ?)

Sa bouche s'entrouvre juste assez pour montrer ses dents, puis il se lÚche la lÚvre inférieure avant de la mordiller.

— You, commence-t-il, un brin contrariĂ©.

Il esquisse une adorable moue et renifle avant de poursuivre :

— You really don't know who we are... ( Tu ne sais vraiment pas qui nous sommes...)

— Oh, yeah, I Know ! You are idols ! You were in the airport this morning and... (Mais si, je sais ! Vous ĂȘtes des idoles ! Vous Ă©tiez Ă  l'aĂ©roport ce matin et...)

— So you know my groupe ? demande-t-il d'un ton empreint d'espoir. (Donc, tu connais mon groupe)

Théoriquement, je le connais. Kamilla m'en a parlé. La fille qui m'a agressé dans le café aussi m'en a parlé. Dans les faits, j'ai totalement oublié le nom qu'elles m'ont donné.

— You are not Seventeen. (Vous n'ĂȘtes pas Seventeen)

Il secoue la tĂȘte, dĂ©pitĂ©. Moi, je suis plutĂŽt content d'avoir retrouvĂ© un groupe si facilement ! Si je cherche bien, je suis sĂ»r que je peux en citer deux ou trois autres !

— You are not BTS.

De dépité, son regard se fait blasé.

— And not Psy.

— Obviously not : he's a solo singer ! (De toute Ă©vidence, non : c'est un chanteur solo !)

J'ouvre la bouche et la referme.

Essaie encore, Stan.

— Maybe something with children in it ? Like homeless child or something ? (Peut-ĂȘtre quelque chose avec « Children » dedans ? Les « Homeless Children » ou quelque chose du genre ?)

— Stray Kids. You're talking about Stray Kids. And we are not. (Stray Kids. Tu parles des Stray Kids. Et ce n'est pas nous.)

Cette fois, mon cerveau est à sec. ComplÚtement. J'étais optimiste avec deux ou trois groupes, au final je n'en connais que deux.

— Well, I juste faked it, I absolutely don't know who you are. (J'ai juste fait style, j'ai pas la moindre idĂ©e de qui vous ĂȘtes.)

Lorsqu'il se penche vers moi, sa chaise grince, heureusement sans attirer l'attention. Sur la scÚne devant nous, les fans continuent de défiler. 

— Hi ! I'm Jeonho ! Nice to meet you, se prĂ©sente-t-il tout Ă  coup. (Salut, Moi c'est Jeonho, ravi de faire ta connaissance)

— Chono ?

Je suis un peu honteux de demander confirmation, mais entre son accent et le prénom inconnu, je ne suis pas sûr d'avoir entendu correctement.

— Jeonho !

— John-oh ?

— Yeah !! Jeonho. Oh, and I'm a Felix's Stan ! (Oui, Jeonho ! Oh, et je suis fan/stan de Felix !)

Felix ? Qui est Felix, encore ? Et pourquoi il me parle de ça, d'un coup ?

— I'm Stan... nobody's stan, I guess. (Je suis stan... le stan de personne, j'imagine)

J'amorce une poignĂ©e de main, pose finalement mes doigts sur mon genou pour simuler un massage : je ne sais pas ce qu'il est d'usage de faire en CorĂ©e du Sud pour se prĂ©senter Ă  un inconnu et je dĂ©teste de plus en plus ĂȘtre confrontĂ© Ă  mon ignorance. DĂšs que je le pourrai, je parlerai Ă  Magalie. Je ne peux pas passer deux semaines comme ça.

Rosie se mure dans ses pensĂ©es. Il s'est de nouveau tournĂ© face Ă  la scĂšne. Il a dĂ» se lasser. Tant mieux : je vais peut-ĂȘtre enfin pouvoir faire la sieste Ă  laquelle j'aspire depuis des heures ! Bras croisĂ© sur la poitrine, je glisse sur ma chaise jusqu'Ă  avoir le dossier calĂ© comme je veux entre les omoplates. Ce n'est pas parfait, mais ça devrait suffire.

— You're really not into KPOP, are you ? (Tu n'es vraiment pas intĂ©ressĂ© par la KPOP, n'est-ce pas ?)

Pourquoi a-t-il choisi le moment oĂč je fermais les yeux pour recommencer Ă  parler ? Mes intentions n'Ă©taient-elles pas assez claires ?

— Nope, rĂ©pliquĂ©-je en espĂ©rant que la rĂ©ponse laconique lui suffise et qu'il me laisse tranquille.

Espoir brisé dans la seconde.

— And you are ?

— Not into KPOP.

— Yeah but... Who are you ?

C'est qu'il persiste, le bougre !

Si j'accorde peu d'intĂ©rĂȘt aux relations et rĂšgles sociales, il n'en va pas de mĂȘme pour le respect. Le respect, c'est la clef de voĂ»te de la tranquillitĂ©. Tant qu'il y a du respect, il y a de la courtoisie. Tant que nous restons courtois, nous Ă©vitons la moitiĂ© des problĂšmes. 

Et j'aime beaucoup trop ma tranquillité pour m'attirer des problÚmes. ce qui m'amÚne à des situations aussi paradoxales que de renoncer à ma tranquillité pour la préserver.

— Stan... just told you.

Son visage s'éclaire soudain. Ses yeux pétillent. On dirait un soleil d'aube estivale. 

— Oh ! Your NAME is Stan !

— Ouais.

— What ? Why why ?

— Hein ?

La surprise et l'incompréhension nous lie. J'étudie ses traits. Il observe les miens. 

— You just asked why in korean... didn't you ? (tu viens de demander « pourquoi » en corĂ©en, non ?)

Je secoue la tĂȘte, gagnĂ© par un rire incontrĂŽlable. Je suis assis lĂ , en CorĂ©e du Sud, Ă  un fansign qui ne m'intĂ©resse pas, et je suis en plein dialogue de sourds avec un idol apparemment connue, mais dont je n'ai jamais entendu parler ?

Quelqu'un a droguĂ© le scĂ©nariste de ma vie, c'est ça ? Ça expliquerait assez le foutoir de ces derniers jours, mais maintenant, s'il pouvait faire une cure de dĂ©sintoxication pour que les choses reviennent Ă  la normal, ce serait pas mal.

— Putain, le neuille, arrĂȘte de ricaner t'as l'air dĂ©bile ! peste Kamilla en se retournant. Tu nous casses les ovaires ! Tu... attends... putain, Stan, mais t'es assis Ă  cĂŽtĂ© des 6ThunderLights ! 

Comment this paragraph

Comment

No comment yet